菩萨蛮(风柔日薄春犹早) 李清照 翻译

故乡何处是,忘了除非醉。沉水卧时烧,香消酒未消。我想要全文翻译很紧急啊!!!!!!!! 隽永,值得用心玩赏。 风柔日薄春犹早,夹衫乍着心情好。睡起觉微寒,梅花鬓上残...


  故乡何处是,忘了除非醉。沉水卧时烧,香消酒未消。我想要全文翻译很紧急啊!!!!!!!!

  

  隽永,值得用心玩赏。 风柔日薄春犹早,夹衫乍着心情好。睡起觉微寒,梅花鬓上残。 故乡何处是?忘了除非醉。沉水卧时烧,香消酒未消。

  此词写早春。风柔日薄,熙和天气。人们从严冬中走过,脱去厚重的冬衣,春衫乍试,怎不感到轻松、解脱,产生喜悦的心情?词人用赋的手法,直写出此时心情之好。

  下两句忽作转折。早春又是乍暖还寒时节,小睡起来,微寒侵肤,刚才插到鬓上的梅花也已枯凋。词人不说心情的转变,只用天气的轻寒和梅花的凋残,暗示其意识流程。一定是乡心又被春天拨动,故园那些美好春天的回忆又从记忆中泛起。值此小楼又东风之时,更觉风景不殊而有山河之异!

  下片于是发出故乡何处之悲呼。故乡虽在而河山易主,欲归不能。范仲淹《苏幕遮》下片:“黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。”只有在醉里梦中,才能片刻摆脱沉重的乡愁。词人没有说自己如何沉溺于但愿长醉不复醒的醉梦中,只说醉卧时所烧的沉香早已炉灭香消,而词人还宿酲未解。而醉醒时乡思的凄苦,尽于言外可见。本回答由网友推荐已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论收起匿名用户

  2013-07-18风柔日暮春犹早,夹衫乍著心情好。睡起觉微寒,梅花鬓上残。

  故乡何处是,忘了除非醉。沉水卧时烧,香消酒未消。 风和日丽的春天,就是在下午也觉得时间尚早。夹层的青衫初次穿上身,摆脱了棉袄的缚束,我的心情很好。一觉醒来微微有些寒意,昨天鬓上的梅花妆现时已经乱了。我日夜思念的故乡在哪里呢?只有在醉梦中才能忘却愁苦。香炉是我睡的时候点着的,现在已经燃尽了,而我的酒气却还未消。 (我认为“梅花鬓上残”中的“梅花”是梅花妆而不是指真的梅花。 )

声明:本文图片、文章来源于网络,不代表主页之意见及观点,如有侵权,请与我联系删除。转载请注明出处: /liqingzhaoshicifanyi/473.html

发表评论
加载中...

相关文章